| 请在下拉菜单选择您需要翻译的语言。 |
miles zhiwai
Thousands of miles apart
eaves as Cliff wind chimes as sea I, Yan return
time is arrangements speech one accident you quietly walked away
story city outside concentrated fog bulk does not open see does not Qing dialogue
you listening to does not out wind does not exists is I in feeling
dream woke up is who in sill to outcomes open
that thin as securidaca inappendiculata of future cannot stand who to split
Eaves erecting high against the world outside, Windmill echoing like the sound of an ebbing tide免费日语翻译网,
I await you through all days and nights.
Without-a word of good-bye, you pass me by and everything fades into black.
Our story started in the wilderness far and wide;with dim air choking all words and passion in our eyes免费日语翻译网.
Then I uttered a sigh, and you have always taken that as a wind that just brushed by.
Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.
我送你离开 千里之外 你无声黑白
沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
我送你离开 天涯之外 你是否还在
琴声何来 生死难猜 用一生 去等待
Farewell, my girl, but you say not good-bye.
Our heightened distance drives eternity out of sight.
Farewell, my girl, will you forever abide?
Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.
一身琉璃白 透明着尘埃 你无瑕的爱
你从雨中来 诗化了悲哀 我淋湿现在
芙蓉水面采 船行影犹在 你却不回来
被岁月覆盖 你说的花开 过去成空白
梦醒来 是谁在窗台 把结局打开
那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆
Dressed in gown of pure bright, you gave me faith that your love will never lie.
Raindrops were falling when you came along and sadness was born whereupon, leaving me countle以减轻我的恐惧的 ss 泪珠
如何懊悔何时您选取莲花在黄昏的天。And with that lonesome boat, you never came back.
Time carries away every petal and tide, thePast is nothing but void and heartfelt cries.
Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.
silent era may not-too-distant love
I am sending you out whether you are still the end of
music where is difficult to guess a whole life to wait for the
Farewell of births and deaths, my girl, but you say not good-bye.
Our heightened distance drives eternity out of sight免费日语翻译网.
Farewell, my girl, will you forever abide?
Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.

